Preskoči na sadržaj

Usluga TUMAČENJE I PREVOĐENJE NA ZNAKOVNI JEZIK

Objavljeno u Aktuelnosti

Iako je zakonom i podzakonskim aktima prepoznata kao usluga za život u zajednici, sem pomena u navedenim propisima, usluga tumačenja i prevođenja na znakovni jezik nije detaljno, makar ni formalno razrađena.
Osobe sa oštećenjem sluha i govora imaju pravo, kao i druge osobe, na ravnopravnost, nediskriminaciju i dostupnost informacijama u prilagodljivim formatima. To garantuju međunarodni i domaći pravni akti koji regulišu ljudska prava, a posebno prava OSI. Međutim, svjedoci smo, da u nekim propisima, javnim politikama, strategijama… ova oblast nije nikako uređena. Posebno je zabrinjavajuća činjenica što ne postoje prilagodljivi formati informacija za osobe oštećenog sluha i govora u svim ili gotovo svim javnim ustanovama, biroima i drugim servisima namijenjenim za građane, kao i u javnom prevozu. Poznato je da u Crnoj Gori postoji veoma mali broj tumača znakovnog jezika, kojima to nije primarno zanimanje. Njihova prisutnost je povremeno bila vidljiva u informativnim emisijama Javnog servisa, koja u poslednjoj godini izostaje u potpunosti.
Međutim, ulaganjem u određenu informatičku strukturu na javnim mjestima i mjestima koja se koriste kao servisi za građane, ovaj problem osoba sa oštećenjem sluha i govora bi bio značajno riješen.
Kao što je već i navedeno, Zakon o socijalnoj i dječjoj zaštiti je još 2013. godine, pored materijalnih davanja prepoznao i usluge u socijalnoj i dječjoj zaštiti. U okviru usluga za život u zajednici, koje smo već gore obradili, ovaj normativni akt daje mogućnost novim, inovativnim uslugama, koje čak mogu biti i alternativne nekim od već Zakonom i podzakonskim aktima prepoznatim. Međutim, iako neke od usluga odavno postoje i koriste se, država ne propisuje standarde, niti obezbjeđuje njihovo finansiranje.

Tekst je kreiran u okviru projekta: "Jednakošću do dostojanstvenog života OSI u Crnoj Gori“, koji sprovodi Savez slijepih Crne Gore u partnerstvu sa Udruženjem za podršku osobama sa invaliditetom Bijelo Polje, a finansira Evropska unija kroz podršku za civilno društvo (CSF) i Ministarstvo javne uprave, digitalnog društva i medija Crne Gore.

Intervju na engleskom možete pročitati i preuzeti u nastavku – SIGN LANGUAGE INTERPRETING AND TRANSLATION SERVICES

S poštovanjem,
SAVEZ SLIJEPIH CRNE GORE
Ul. Njegoševa br.6, 81000 Podgorica
Tel: +382 (0)20 665 368, fax: +382 (0)20 665 377
E mail: savezslijepihcg@gmail.com
http://www.ss-cg.org/ , http://www.zaposliosi.me/

Objavi prvi komentar

Komentariši

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

2 × two =