{"id":5378,"date":"2026-01-16T10:14:13","date_gmt":"2026-01-16T10:14:13","guid":{"rendered":"https:\/\/ss-cg.org\/?p=5378"},"modified":"2026-01-16T12:21:28","modified_gmt":"2026-01-16T12:21:28","slug":"5378","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ss-cg.org\/?p=5378","title":{"rendered":"Putovanje kroz zvuke: Tijana Janjevi\u0107 o muzici, kulturi i identitetu"},"content":{"rendered":"<p><strong>Tijana Janjevi\u0107 je inspirativna mlada osoba koja, uprkos djelimi\u010dnom o\u0161te\u0107enju vida, uspjeva da prevazi\u0111e izazove kroz ljubav prema jeziku, muzici i novinarstvu. Njena strast za crkvenim pojanjima i folklorom, kao i rad na radiju, omogu\u0107avaju joj da promovi\u0161e srpsku kulturu i identitet. Ro\u0111ena je u Danilovgradu, ima 30 godina, a u ovom razgovoru, Tijana dijeli svoja iskustva i poruke za mlade osobe o\u0161te\u0107enog vida, pozivaju\u0107i ih da se bore za ono \u0161to vole i u ono \u0161to vjeruju.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Mo\u017eete li nam re\u0107i kako je teklo Va\u0161e djetinstvo i sami proces obrazovanja?<\/p>\n<p>TIJANA: &#8220;<em>S obzirom da sam ro\u0111ena sa djelimi\u010dnim o\u0161te\u0107enjem vida, moje djetinjstvo je teklo uobi\u010dajeno u igri sa rodbinom i vr\u0161njacima, kao i u u\u010denje, s pote\u0161ko\u0107ama kod \u010ditanja. Taj problem pratio me je kroz \u0161kolovanje s obzirom na nedostatak literature ili pomagala za uve\u0107avanje slova, kao i tehni\u010dkih mogu\u0107nosti da dobijem knjige sa uve\u0107anim slovima. Ali to se vremenom mijenjalo, pa je \u010ditanje postalo lak\u0161e, ali je izazov ostao kori\u0161\u0107enje ure\u0111aja sa ekranima koje mi predstavlja napor zbog plavog svjetla, a prinu\u0111ena sam da ih koristim i danas u svakodnevnom radu. U djetinjstvu sam imala i nekoliko intervencija i lije\u010denje katarakte i strabizma.&#8221;<\/em><\/p>\n<p>Zavr\u0161ili ste ruski jezik i knji\u017eevnost na Filolo\u0161kom fakultetu u Nik\u0161i\u0107u &#8211; za\u0161to ba\u0161 ruski jezik i koliko Vam je to zna\u010dilo u profesionalnom i li\u010dnom smislu?<\/p>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Ruski jezik sam veoma voljela i zato ga upisala i zavr\u0161ila u roku, uprkos gore <\/em><em>navedenim pote\u0161ko\u0107ama i uprkos krajnjoj nepristupa\u010dnosti filolo\u0161kog <\/em><em>fakulteta i studija za osobe o\u0161te\u0107enog vida. U profesionalnom smislu mi to i <\/em><em>nije puno trebalo, jer sam zbog nemogu\u0107nosti zaposlenja u struci trenutno <\/em><em>u nekim drugim vodama.&#8221;<\/em><\/p>\n<p>Kao osoba o\u0161te\u0107enog vida, sa kojim ste se izazovima naj\u010de\u0161\u0107e susretali tokom \u0161kolovanja i kako ste ih prevazilazili?<\/p>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Najvi\u0161e izazova je u snala\u017eenju sa neprilago\u0111enom literaturom, ali i to se <\/em><em>prevazilozilo sa tehnolo\u0161kim razvojem i nabavkom lupa i sli\u010dnih pomagala, <\/em><em>mada napor i pote\u0161ko\u0107e uvijek postoje. Tako\u0111e kretanje kroz jo\u0161 uvijek <\/em><em>nepoznate obrazovne ustanove bez obilje\u017eja ili sa neprilago\u0111enim <\/em><em>obilje\u017ejima bilo je prepreka dok ne savladam raspored u zgradi. Uvijek<\/em><br \/>\n<em>ostaje i napor kod kori\u0161\u0107enja telefona i kompjutera.&#8221;<\/em><\/p>\n<p>Bavite se crkvenim pojanjem \u2013 kada je po\u010dela Va\u0161a ljubav prema toj vrsti muzike i koliko Vam crkveno pojanje i duhovna muzika poma\u017eu u svakodnevnom \u017eivotu?<\/p>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Crkveno pojanje me zanima odavno i ve\u0107 deceniju se njime bavim od pjevanja u crkvenom horu do samostalnog izu\u010davanja i pojanja u crkvi.<\/em><br \/>\n<em>Pojanje je poseban izazov za osobe sa o\u0161te\u0107enjem vida zbog crkvenoslovenskog jezika i znakova koji su te\u0161ko \u010ditljivi, a koriste se na bogoslu\u017eenjima. Ali tu poma\u017eu ruske aplikacije koje sadr\u017ee bogoslu\u017ebene pjesme ispisane ruskom \u0107irilicom, \u0161to mi olak\u0161ava. Pojanje je zna\u010dajno u mom \u017eivotu, jer redovno, barem jednom nedeljno, pojem na bogoslu\u017eenjima, a duhovna muzika je ljekovita i ostavlja poseban utisak i na one koji poju i na one koji slu\u0161aju.&#8221;<\/em><\/p>\n<p>Tako\u0111e igrate folklor &#8211; \u0161ta Vam folklor zna\u010di i \u0161ta Vas najvi\u0161e privla\u010di kod ove tradicionalne igre?<\/p>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Folklor sam voljela od malena i nedavno sam mu se vratila poslije duge pauze. Igra i pjesma, posebno na\u0161e tradicionalne igre i pjesme u kombinaciji, veoma pozitivno uti\u010du na tijelo i na du\u0161u i posebno me ispunjavaju.&#8221;<\/em><\/p>\n<div dir=\"auto\">Zaposleni ste kao spiker i novinar na radiju \u2013 kako je izgledao Va\u0161 prvi susret sa mikrofonom i \u0161ta Vam je najljep\u0161e, a \u0161ta najizazovnije u radu na radiju, i smatrate li da radio i danas ima posebnu ulogu u dru\u0161tvu?<\/div>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Prvi susret s mikrofonom je skoro uvijek malo stra\u0161an i bilo je treme, ali vremenom se prevazi\u0111e i to. Kada govorimo o najizazovnijim trenucima na radiju, to je svakako \u010ditanje materijala koji nisu uvijek prilago\u0111eni mom stepenu vida, a treba istovremeno voditi ra\u010duna o dikciji i brojnim drugim parametrima. Tako\u0111e, radio ima i uvijek \u0107e imati va\u017enu ulogu u dru\u0161tvu, a naro\u010dito za osobe o\u0161te\u0107enog vida koje ga dosta slu\u0161aju.&#8221;<\/em><\/p>\n<div dir=\"auto\">\u00a0Nedavno ste pokrenuli sopstvenu emisiju &#8211; kako je nastala ideja odnosno o\u00a0\u010demu emisija govori, kome je prvenstveno namijenjena i koja je poruka koju \u017eelite da po\u0161aljete kroz tu emisiju?<\/div>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Na radiju gdje sam zaposlena bavimo se o\u010duvanjem srpskog kulturnog identiteta u Crnoj Gori, pa smo u okviru tog programa pokrenuli emisiju posve\u0107enu srpskom jeziku u Crnoj Gori \u010diji sam ja autor. Emisija nosi naziv \u201eSrpski jezik u Crnoj Gori\u201c, namijenjena je svima koji \u017eele da se bolje upoznaju sa svojim jezikom i identitetom u vremenu kada se sa raznih adresa \u0161alju zbunjuju\u0107e poruke i kada se preko jezika nastoje \u0161iriti podjele u dru\u0161tvu. Poruka je da se \u010duvaju ime i korijeni. I naravno jezik.&#8221;\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Gdje vidite sebe u budu\u0107nosti &#8211; da li u medijima, kulturi ili mo\u017eda na nekom sasvim novom polju?<\/p>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Sve \u0161to radim je uvijek bilo nesigurno ili neplanirano, ali ono \u0161to je moja \u017eelja, to je da se aktivnije bavim muzikom.&#8221;<\/em><\/p>\n<p>Koju poruku biste poslali mladim osobama o\u0161te\u0107enog vida?<\/p>\n<p>TIJANA: <em>&#8220;Da rade i studiraju ono \u0161to vole, uprkos raznim preprekama i okolnostima koje mo\u017eda nisu na njihovoj stranii.&#8221;<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Projekat \u201cYOUTH IMPACT\u201d sufinansira Evropska unija. Izra\u017eeni stavovi i mi\u0161ljenja vlasni\u0161tvo su Saveza slijepih Crne Gore i ne odra\u017eavaju nu\u017eno stavove Evropske unije ili EACEA-e. Ni Evropska unija ni tijelo koje dodjeljuje podr\u0161ku ne mogu se smatrati odgovornima za njih.\u201d<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tijana Janjevi\u0107 je inspirativna mlada osoba koja, uprkos djelimi\u010dnom o\u0161te\u0107enju vida, uspjeva da prevazi\u0111e izazove kroz ljubav prema jeziku, muzici i novinarstvu. Njena strast za&#8230;<\/p>\n<div class=\"more-link-wrapper\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/ss-cg.org\/?p=5378\">Op\u0161irnije<span class=\"screen-reader-text\">Putovanje kroz zvuke: Tijana Janjevi\u0107 o muzici, kulturi i identitetu<\/span><\/a><\/div>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":5201,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23],"tags":[1574,498,812,28,1693,32,1692,1691],"class_list":["post-5378","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aktuelnosti","tag-erasmus","tag-eu","tag-mladi-ostecenog-vida","tag-osi","tag-prica","tag-sscg","tag-tijana-janjevic","tag-yout-impact","ratio-2-1","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5378","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5378"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5378\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5382,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5378\/revisions\/5382"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/5201"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5378"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5378"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ss-cg.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5378"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}